प्रणय रॉय ने नोबेल पुरस्‍कार विजेता प्रोफेसर अब्दुलरजाक गुरनाह से की बात : पूरी ट्रांसक्रिप्ट

एनडीटीवी के डॉ. प्रणय रॉय ने नोबेल पुरस्कार विजेता प्रोफेसर अब्दुलरजाक गुरनाह से बातचीत की.

विज्ञापन
Read Time: 48 mins
नई दिल्‍ली:

एनडीटीवी के डॉ. प्रणय रॉय ने नोबेल पुरस्कार विजेता प्रोफेसर अब्दुलरजाक गुरनाह से बातचीत की. पेश है इंटरव्यू की पूरी ट्रांसक्रिप्ट:

NDTV: अब्दुलरजाक गुरनाह, हमारे साथ जुड़ने के लिए आपका बहुत-बहुत धन्यवाद. यह हम सभी के लिए एक वास्तविक सम्मान है.

प्रो अब्दुलरजाक गुरनाह: यह मेरे लिए खुशी की बात है.

NDTV: प्रोफेसर गुरनाह, मुझे आपके लेखन और आपके काम से प्यार है. यह वास्तव में बहुत हिलाने वाला है और इसने मुझे कई मौकों पर रुलाया भी. आपका काम भी बहुत जरूरी है...

प्रो अब्दुलरजाक गुरनाह: माफ कीजिएगा.

NDTV: उपनिवेशवाद को समझने में आपका काम बहुत महत्वपूर्ण है और यह परिवारों के जीवन को कैसे प्रभावित करता है. आप ज़ंज़ीबार में पैदा हुए और पले-बढ़े, जो अब तंजानिया का एक हिस्सा है और आप 18 साल की उम्र में वहां से चले गए और 1967 में इंग्लैंड पहुंचे. वास्तव में आप एक भयानक समय में इंग्लैंड पहुंचे, हनोक पॉवेल का समय और वह सब इमिग्रेंट विरोधी बयानबाजी. आप अपने खूबसूरत देश और अपने परिवार के लिए सचमुच परेशान रहे होंगे. वास्तव में, आपकी 10 पुस्तकों में से आपकी पहली पुस्तक को Memory of Departure कहा जाता है. क्या आपने कभी इंग्लैंड छोड़ने और ज़ंज़ीबार वापस जाने के बारे में सोचा? और आपके पहली बार आने के बाद आपको किन अनुभवों का सामना करना पड़ा?

Advertisement

प्रो अब्दुलरजाक गुरनाह: अच्छा, धन्यवाद. सबसे पहले मुझे आमंत्रित करने के लिए और फिर आपके परिचयात्मक उदार शब्दों के लिए शुक्रिया. हां, 1967 से 1968 तक यह एक कठिन समय था और इसी तरह, 1960 के दशक के अंतिम वर्षों में भी. आपको याद होगा कि उस दशक के अंत में कई नए इमिग्रेशन कानून लाए गए थे. भारत, पाकिस्तान और उस समय पूर्वी अफ्रीका से लोग आ रहे थे. ब्रिटिश सरकार अपने आप में घबरा गई थी. इनके आने से ब्रिटिश लोग चिंतित थे कि इन लोगों के आने का क्या मतलब है. क्योंकि इसके तुरंत बाद, क्षमा करें, यह उससे बहुत पहले था, कि पूर्वी अफ्रीकी देश स्वतंत्र हो गए. और जैसा कि आप जानते हैं, दुनिया के उस हिस्से में भारत का एक बड़ा समुदाय है, भारत और पाकिस्तान के लोग हैं, लेकिन इससे पहले का भारत निश्चित रूप से है.

Advertisement

अमीन द्वारा युगांडा से भारतीयों या एशियाई लोगों को निकालने से पहले यह बड़ी संख्या में भारतीयों का पलायन था. वे सभी यूके पहुंच रहे थे और ये बहुत ही असभ्य तस्वीरें थीं. हर तरफ गरीब लोग. जब मैं गरीब कहता हूं, मेरा मतलब है कि कमोबेश उन्हें सब कुछ पीछे छोड़ना पड़ा. सूटकेस और उनके कार्डिगन के साथ विमान की सीढ़ियों से नीचे उतरते हुए इस ठंड वाले देश में वो इस बात से पूरी तरह से अनजान थे कि अगले कुछ दिनों में वे किसका सामना करने जा रहे हैं. दूसरी ओर प्रेस और सरकार लगभग अमानवीयता के इस आख्यान में बात कर रहे थे. लेकिन आप जानते हैं अभी और तब के बीच का अंतर यह है कि लक्ष्य बदल गया है. वह आख्यान और वह असभ्य रवैया, अभी भी है. यह अब सिर्फ लोगों के एक अलग समूह के लिए निर्देशित है, जैसे कि अफगानी या सीरियाई शरणार्थी या युवा अफ्रीकी जो यूरोप पहुंचने की कोशिश में सब कुछ बर्बाद कर रहे हैं, यहां तक कि उनका जीवन भी. यह तब मुश्किल था, लेकिन एक तरह से, मुझे लगता है कि यह शायद अब और मुश्किल है.

Advertisement

NDTV: बिल्कुल. वास्तव में, आप संयोग से लगभग उसी समय इंग्लैंड पहुंचे, जब मैं एक छात्र के रूप में आया था और मुझे पता है कि यह कैसा था. उस समय इंग्लैंड ऐसी चीजों से भरा हुआ था जिसे आप अक्सर मतलबी कहते हैं. क्षुद्रता से घिरा होना कठिन था, जैसे कि वॉग कहलाना. हमारे उच्चारण की नकल की जा रही है, जैसे, 'नमस्कार, श्रीमान रॉय, आप वापस अपने स्थान पर क्यों नहीं जाते', मैंने कई बार इसका सामना किया. आपने इस बारे में बात की है कि समय-समय पर अप्रवासियों के प्रति घृणा को लेकर ब्रिटेन कैसे हिल चुका है. ब्रिटेन और पश्चिम वास्तव में शरण मांगने वाले लोगों के आंदोलनों से शुरू होते हैं, जैसा कि आपने अभी उल्लेख किया है. उस 65 वर्षीय अफगान सज्जन की तरह, एक अपहृत विमान से एक सूटकेस के साथ, एक ब्रिटिश हवाई अड्डे, स्टैनस्टेड में उतरते हुए एक नए जीवन की तलाश में. वह भीख मांगने नहीं आ रहा था. लोग भीख मांगने नहीं आए हैं. वास्तव में, उन्होंने बहुत अच्छा किया. आपकी तरह. आपने नोबेल पुरस्कार जीतकर इंग्लैंड को गौरवान्वित किया है और बहुत सारे अप्रवासियों और प्रवासियों ने बहुत अच्छा किया है. लेकिन आपकी राय में, क्या उस तरह की ऐंठन तेज हो गई है? क्या शरणार्थियों के बारे में सार्वजनिक चर्चा में यह मतलब अब सख्त हो गया है?

Advertisement

प्रो अब्दुलरजाक गुरनाह: मुझे सबसे पहले यह सुनने में बहुत दिलचस्पी है कि आप भी उस समय में वहां थे और आप कुछ चीजों की पुष्टि कर रहे हैं जो मैं कह रहा हूं. मुझे लगता है, कई मायनों में लोगों के समुदाय के बीच मुझे लगता है कि एक बड़ी इच्छा है, एक बड़ी समझ है. आखिरकार, कुछ बड़े शहरों में या कुछ शहरों में जहां लोगों के बड़े समुदाय जिनके पूर्वज ब्रिटिश नहीं हैं, उनके बच्चे अब एक साथ स्कूल जा रहे हैं. उनके बच्चे शायद कुछ मामलों में डेटिंग कर रहे हैं या शादी भी कर रहे हैं. इसलिए, उनकी उपस्थिति अब तब के समय से बिल्कुल अलग महसूस की जा सकती है जैसे कि शायद आपको और मुझे तब महसूस हुई थी जब हम युवा लोग ब्रिटिश शहरों या अंग्रेजी शहरों की सड़कों पर चलते थे. इसलिए, मुझे लगता है कि अन्य स्थानों से आने वाले लोगों का स्वागत करना चाहिए.

फिर निश्चित रूप से आज के समय के खिलाड़ी, ये सभी फुटबॉल खिलाड़ी, ये सभी अभिनेता, ये सभी शिक्षक, लेखक वगैरह हैं, जो उन दिनों वहां नहीं थे. आपने लोगों को ऐसे काम करते हुए नहीं देखा, जो एक तरफ रोल मॉडल थे और दूसरी तरफ किसी तरह का विचार प्रदान कर सकते हैं. बस एक जागरूकता है कि वे सभी मूर्ख, अज्ञानी अपराधी या ऐसा कुछ नहीं थे. हालांकि मुझे लगता है कि अधिकारियों, प्रशासन और प्रेस के रवैये में और ब्रिटिश राष्ट्र के मूल में एक तरह की रक्षात्मकता है. अब वे इसे संस्कृति युद्ध कहते हैं या वे इसे कुछ और कहते हैं. लेकिन मूल रूप से एक प्रकार की रक्षात्मकता, जो इस लड़ाई को जारी रखती है. जैसा कि मैंने कई बार कहा है, एक ऐसी लड़ाई है जिसका कोई नैतिक आधार नहीं है. नैतिक तर्क सदियों पहले खो गया था और इस तरह से अन्य लोगों की उपस्थिति के बारे में बात करना, केवल मतलबी होना है. वास्तव में अब मतलब से अधिक होना है. जब हम चैनल पर लोगों को मरते हुए देखते हैं और फिर जो आते हैं, उन्हें भयानक परिस्थितियों में हिरासत में लिया जाता है. यह अमानवीय है.

NDTV: वास्तव में, अभी भी ऐसे लोग हैं जो 10 वर्षों से शिविरों में हैं और उनके बारे में कुछ नहीं किया जा रहा है. क्या यह सही है?

प्रो अब्दुलरजाक गुरनाह: खैर, जिन लोगों को हिरासत में लिया गया है और फिर हिरासत से जाने की अनुमति दी गई है, लेकिन उन पर अभी भी प्रतिबंध लगाए गए हैं. उदाहरण के लिए, उन्हें डिटेंशन सेंटर में नहीं रखा गया हो, हालांकि कईयों को रखा भी गया हो, लेकिन उन्हें काम करने की अनुमति नहीं है. इसका मतलब है कि उन्हें इस बात पर निर्भर रहना होगा कि राज्य उन्हें क्या देता है. राज्य उन्हें जो कुछ भी देना चाहता है उसे वे किसी भी रूप में खर्च नहीं कर सकते. वे इसे केवल कुछ चीजों पर ही खर्च कर सकते हैं. वे बिना अनुमति के कहीं भी यात्रा नहीं कर सकते और मूल रूप से, वे कहीं नहीं जा सकते. तो, लोग इस अधर में लटके हैं, कभी-कभी कुछ मामलों में 10, 12, 13 साल तक भी. उदाहरण के लिए, यह केवल एक किस्सा नहीं है, मुझे पक्का पता है, अगर आप थोड़ी सी पार्ट-टाइम नौकरी करते हैं, सिर्फ इसलिए कि आप खर्च करने के लिए थोड़ा पैसा पाना चाहते हैं चाहे सिनेमा में जाने के लिए या ऐसा ही कुछ और करने के लिए तो आपको उसके लिए जेल हो सकती है. तो, ये वास्तव में काफी अनावश्यक कठोर कानून हैं.

NDTV: अपने हक की बात तो दूर, लेकिन आपने वर्षों से बात की है, यहां तक कि हाल ही में और सभी प्रकार के प्रवासियों के साथ बातचीत की है. जिसमें इंग्लैंड के जिप्सी प्रवासी भी शामिल हैं. ऐसे कौन से मुद्दे हैं जो प्रवासियों ने आपको बताए हैं, जिन्होंने आपको प्रभावित किया है और आपके दृष्टिकोण को बदल दिया है?

प्रो अब्दुलरजाक गुरनाह: जैसा कि मैंने पहले उल्लेख किया है, मुझे लगता है कि जिस तरह से उनके साथ हुआ, वह मुझे लगातार इन मुद्दों को उठाने को मजबूर करता रहा. मेरा अलग-अलग अनुभव रहा है. सभी का रहता है. कुछ ओवरलैप हो सकते हैं, या कुछ समानताएं हो सकती हैं, लेकिन आप सीरियाई शरणार्थियों, रोमा शरणार्थियों के लिए जो कुछ भी हुआ है, उसकी तुलना नहीं कर सकते हैं. वास्तव में ऐसा क्या हुआ होगा जब वे पहली बार ब्रिटेन आए तो एशियाई कहलाए. ये सभी अलग-अलग जगह से शुरू होने वाले अलग-अलग लोग हैं. जो चीज उन्हें यात्रा करने के लिए प्रेरित करती है, वह भी अलग है. कभी-कभी यह हिंसा या युद्ध होता है जिससे वे बचने की कोशिश कर रहे होते हैं. कभी-कभी यह गरीबी होती है या कभी-कभी सिर्फ एक बेहतर जीवन बनाने की इच्छा होती है. तो, ये वे लोग हैं जो कर रहे हैं, जो इस यात्रा को उसी तरह से कर रहे हैं जैसे यूरोपीय लोगों और लाखों लोगों ने पिछले 400 या इतने वर्षों में, अन्य लोगों के देशों की ओर की है. तो, यह कोई नई बात नहीं है, मनुष्यों का व्यवसाय सुरक्षित या बेहतर जीवन की तलाश में उन्हें बड़ी दूर तक ले जा रहा है, यह सिर्फ इतना है कि वे यूरोपीय नहीं हैं.

NDTV: बिल्कुल और मुझे लगता है कि आप इसके बारे में लिखते भी हैं. वे भीख मांगने नहीं आ रहे हैं, वे अपने जीवन को बेहतर बनाने, किसी न किसी तरह से योगदान करने के लिए आ रहे हैं. उनके साथ किसी ऐसे व्यक्ति के रूप में व्यवहार किया जाना जो भीख मांगने आया है, पूरी तरह से अन्यायपूर्ण और अनुचित है. आपने उल्लेख किया है कि कैसे औपनिवेशिक शक्तियों और उनके बहुसंख्यकवाद ने कई राष्ट्रों को विभाजित, राजनीतिक, सांस्कृतिक, धार्मिक, पूर्वी अफ्रीका के बारे में निश्चित रूप से सच कर दिया है और हां, भारत के बारे में, भारत और पाकिस्तान के विभाजन के साथ. लेकिन इस बहुसंख्यकवाद और फूट डालो और राज करो में से कुछ आज भी दुनिया भर में हमारे अपने लोगों द्वारा जारी है. क्या हमने औपनिवेशिक शक्तियों से एक निश्चित मात्रा में घृणा और दमन सीखा है? क्या यह एक स्थायी प्रभाव है जिसे आप आज उन सभी देशों में देख रहे हैं जो उपनिवेश हुआ करते थे? और वे उसी रणनीति का उपयोग कर रहे हैं जो औपनिवेशिक शासकों ने की, फूट डालो और राज करो?

प्रो. अब्दुलरजाक गुरनाह: मुझे नहीं लगता कि आप इसके लिए उपनिवेशवाद को दोष दे सकते हैं. मुझे लगता है कि हमें इसके लिए दोष देना होगा कि उस तरह की कुटिलता की एक लकीर है, आप जानते हैं, ऐसे लोग हैं जो सत्ता चाहते हैं. इसलिए, यदि आप एक राष्ट्र को लेते हैं, खैर हर मामले में राष्ट्र नहीं हो सकता तो एक ऐसा क्षेत्र जो औपनिवेशिक शासन द्वारा बनाया गया है और आप उस पर कब्जा कर लेते हैं तो आपको वहां प्रताड़ना करने वाले तरीके पहले से ही मिल जाएंगे और मुझे ऐसा लगता है कि अधिकांश उत्तर-औपनिवेशिक राज्य वास्तव में उन दमनकारी नियमों का विरोध करने में सक्षम नहीं हुए हैं जो उन्हें औपनिवेशिक प्रशासन से विरासत में मिले थे. मुझे नहीं पता कि क्या आप सीधे उपनिवेशवाद को दोष दे सकते हैं. मुझे लगता है कि आप कह सकते थे, हमें अब ये नियम नहीं चाहिए, हम नहीं चाहते. आप जानते हैं कि बिना किसी मुकदमे के हिरासत में नहीं रख सकते. लेकिन ज्यादातर मामलों में ऐसा लगता है कि उत्तर-औपनिवेशिक राज्य अपने ही लोगों के खिलाफ आपातकालीन कानूनों, हिरासत कानूनों, सुरक्षा बलों का उपयोग करने में खुश थे. तो, मुझे लगता है कि यह सिर्फ हमारी कुटिलता है, कम से कम सत्ता चाहने वालों की कुटिलता.

NDTV: मैं सहमत हूं. आप जानते हैं, हम जो करते हैं, वह हमारी सारी कुटिलता है जिसके लिए हम औपनिवेशिक शक्तियों को दोष देते हैं, लेकिन आप सही हैं. यह कुछ अंतर्निहित कुरूपता भी है. अब, मुझे पता है कि आप बिना किसी राजनीतिक इरादे के लिखते हैं, आप अपने आनंद के लिए लिखते हैं और दूसरों को आपके पढ़ने या आपके लेखन का आनंद लेने के लिए लिखते हैं। लेकिन मैं आपको बता दूं कि आपके लेखन का महत्वपूर्ण, राजनीतिक प्रभाव अनजाने में या जानबूझकर होता है. इसलिए, अब जबकि आपने साहित्य का नोबेल पुरस्कार जीत लिया है, मेरा विश्वास करें, आपके लेखन का उपनिवेशवाद, नस्लवाद, बहुसंख्यकवाद के खिलाफ ताकतों पर एक बड़ा प्रभाव पड़ने की संभावना है. तो, जब आपका लेखन परिवर्तन का उत्प्रेरक बन जाता है, तो आपको कैसा लगता है? क्या आपने कभी किसी ऐसे व्यक्ति से बात की है जिसने अन्याय के खिलाफ लड़ाई के लिए आपके लेखन का इस्तेमाल किया है या कर रहा है? और आप उन्हें क्या कहते हैं?

प्रो अब्दुलरजाक गुरनाह: आपके लिए यह भविष्यवाणी करना बहुत अच्छा है. खैर, मैंने यह नहीं कहा होगा कि मैं केवल अपनी खुशी के लिए लिखता हूं, जो निश्चित रूप से बहुत महत्वपूर्ण है कि जब मैं लिखता हूं तो मुझे उस आनंद और संतुष्टि की भावना महसूस हो. लेकिन मुझे आशा है कि मैं जो लिखता हूं वह वही होता है जो मैं देखता हूं, वह प्रतिबिंब है जिसमें मैं गलत या अन्याय देखता हूं, जैसा कि आप कहते हैं. लेकिन दूसरी ओर मैं किसी स्थिति पर काबू नहीं करता. मैं यह नहीं कहता कि मैं फलां-फूल के लिए बोलता हूं या मैं चाहता हूं कि तुम वही करो जो मैं कहता हूं. मैं जो करता हूं, मैं अपने लिए बोलता हूं, जैसे कि मैं अपने लिए बोलता हूं और जो देखता हूं उस पर अवलोकन करता हूं. मुझे आशा है कि यह केवल आंतरिक प्रतिबिंबों की तरह नहीं है, यह उस दुनिया को प्रतिबिंबित कर रहा है जिसमें हम रहते हैं.

NDTV: तो, अगर कोई आपके पास आता है और कहता है, 'प्रोफेसर गुरनाह, मैंने आपके लेखन को पढ़ा जिसने मुझे मुकाबला करने के लिए प्रेरित किया', तो आप क्या कहते हैं? आपके लिए अच्छा है या कृपया मुझे दोष न दें.

प्रो अब्दुलरजाक गुरनाह: मैं कहूंगा, ठीक है, मुझे आशा है कि आप जीत गए.

NDTV: आप जानते हैं, आपके लेखन में एक बात मुझे अच्छी लगती है, जब आप अंग्रेजी में लिखते हैं, आप कई गैर-अंग्रेजी शब्दों का उपयोग करते हैं, अरबी, स्वाहिली, यहां तक कि हिंदी शब्द जैसे शाबाश और तैयारी और कई अन्य. लेकिन ये शब्द कभी भी आपकी पुस्तकों में इटैलिक में नहीं होते हैं या अनुवादित नहीं होते हैं या कोष्ठक में व्याख्या किए जाते हैं या अंत में शब्दों की शब्दावली में भी नहीं होते हैं. यह आपके लेखन का हिस्सा है. क्या यह किसी विशेष दृष्टि से जुड़ा है कि अंग्रेजी कैसी है या होनी चाहिए? क्या आप अपनी रोज़मर्रा की बातचीत या अपने व्याख्यानों में इनमें से किसी गैर-अंग्रेज़ी शब्द का उपयोग करते हैं और क्या प्रतिक्रिया हुई है, हमें कुछ उदाहरण दें, जब आप किसी को देखते हैं और शाबाश या छात्र कहते हैं तो क्या उन्होंने आपको उस तरह से देखा है, जैसे कि आप थोड़े पागल हैं क्या?

प्रोफेसर अब्दुलरजाक गुरनाह: पहले मैं समझाता हूं कि वे शब्द वहां क्यों हैं. आंशिक रूप से इसलिए कि मैं एक बहुभाषी संस्कृति में पला-बढ़ा हूं. हम, पूर्वी अफ्रीका के तट पर, सऊदी अरब से, भारत से और भी दूर से, मलाया से, यहां तक कि चीन से भी प्रभाव के लिए खुले थे. हम अपरिचित नहीं थे. इन सभी जगहों के लोगों ने हमसे मुलाकात की, जिनमें से कुछ रुके थे, कुछ वापस चले गए थे और इसी तरह उन्होंने यहां कुछ चीजें छोड़ दीं. निश्चित रूप से उन्होंने अपनी कहानियां छोड़ दीं, उन्होंने अपना भोजन छोड़ दिया, उन्होंने अपनी भाषाएं छोड़ दीं और कभी-कभी वे हमारे साथ-साथ धर्म वगैरह, इन सभी चीजों में से कुछ को अपने साथ ले गए. इसलिए, जब मैं बहुभाषी कहता हूं, तो मेरा वास्तव में इससे कहीं अधिक अर्थ होता है. यह वास्तव में, हम एक तरह के हिंद महासागर महानगरीय वेब का हिस्सा थे, जैसा कि यह था. तो, भारत के बारे में, बॉम्बे के बारे में, जैसा कि यह हुआ करता था या अन्य स्थानों, विशेष रूप से भारत के पश्चिमी हिस्से के बारे में कहानियां नियमित और आम थीं. हमारे पास सभी प्रकार के भारतीय समुदाय थे, मुस्लिम भारतीय, हिंदू भारतीय, इस्माइली, वगैरह. साथ ही खाड़ी के विभिन्न हिस्सों के लोग. तो, इस सबका मतलब यह था कि जिस भाषा में हम रोज़ाना बोलते थे, वह इन सभी शब्दों के साथ एक तरह से मिली-जुली थी. आपको यह अनुवाद करने की आवश्यकता नहीं थी कि किसी के लिए गाडी का क्या अर्थ है. वे जानते थे कि आपका मतलब गाड़ी, या कार या ऐसा ही कुछ है. न ही आपको कुछ अंग्रेजी शब्दों का अनुवाद करने की आवश्यकता थी. इसके अलावा, अरबी शब्द, वे सभी हमारे द्वारा बोली जाने वाली भाषा का हिस्सा थे. इसलिए, जब मैं लिखने की बात करता हूं, तो कभी-कभी अंग्रेजी में कोई सटीक शब्द नहीं होता है, जो वहां प्रतिस्थापित हो, जो उस शब्द के समान कार्य करेगा.

उदाहरण के लिए, जब आप किसी ऐसे व्यक्ति की बात करते हैं जो मर गया है, इस्लाम में आम तौर पर कहते हैं व्यक्ति मर गया है, लेकिन निश्चित रूप से स्वाहिली में आप मारेहेमु कहते हैं और यह सम्मान दिखाने का एक तरीका है. इसका मतलब है इस व्यक्ति पर भगवान की दया रहे. अब, ऐसा नहीं है, इस तरह की कोई अभिव्यक्ति नहीं है, यदि आप इसे अंग्रेजी में लिखते हैं, तो यह धूमधाम से नहीं होगा, क्योंकि यह किसी के बारे में बोलने का एक दैनिक तरीका होगा. तो यही कारण है कि हमेशा एक सटीक विकल्प नहीं होता है. इसलिए, मैं इसे वहीं छोड़ देता हूं और मुझे इसकी बनावट पसंद है. इसलिए वे वहां शब्द वहां हैं.

NDTV: इन्हें रखने का यह एक प्यारा तरीका है. मैं इसे अब पूरी तरह से समझ गया हूं. आपके भारत के संबंध में गाड़ी शब्द से कुछ अधिक है, या ऐसा प्रतीत होता है. आप लिखते हैं, आप कलकत्ता और बॉम्बे, केरल के बारे में काफी बात करते हैं. आपने भारतीय लेखकों के बारे में काफी बातचीत और लेखन किया है. आपका भारत के साथ सिर्फ शाबाश से ज्यादा क्या संबंध है?

प्रो अब्दुलरजाक गुरनाह: मैं बस समझाने की कोशिश कर रहा था. ऐसा इसलिए है क्योंकि भारतीय लोग हमारे बीच रहते थे, साथ ही हम उनके साथ रहते थे. वे अब और नहीं हैं, क्योंकि 1964 में क्रांति के बाद, उनमें से बहुत से लोग चले गए, या निशाना बन गए. लेकिन निश्चित रूप से, जब मैं बड़ा हो रहा था, मेरी किशोरावस्था में मेरे कई सहपाठी भारतीय थे, जिनके साथ मैं स्कूल जाता था, मेरे कई दोस्त, ऐसे लोग हैं जिनके साथ हम खेल खेलते थे. जैसा कि मैं कहता हूं, शहर में रहते हुए आप एक गली से नीचे उतरे, वहां एक हिंदू मंदिर था. आप एक और गली से नीचे चले गए तो एक मस्जिद है, वगैरह. तो, वे हमारे बीच थे हमने उन्हें चिढ़ाया और उन्होंने हमें चिढ़ाया. इसलिए, हमें उनकी संस्कृति के बारे में कुछ पता था, मुझे कहना चाहिए कि उनकी संस्कृतियों के बारे में और वे हमारे बारे में जानते थे. वे बिल्कुल भी दूर नहीं लगते थे. लेकिन यह ज़ंज़ीबार है. लेकिन तंजानिया में ही अभी भी बहुत सारे भारतीय लोग हैं और निश्चित रूप से केन्या में बहुत सारे भारतीय लोग रहते हैं. इसलिए, हम लोगों से, सोमाली लोगों के साथ, भारतीय लोगों के साथ, अरब लोगों से परिचित हैं.

NDTV: ठीक है. उन चीजों में से एक जो आप नहीं करते हैं और जो हम बहुत करते हैं, और वास्तव में, मुझे लगता है कि ज़ंज़ीबार के लोग भी बहुत करते हैं, जिसे हम अड्डा कहते हैं. अड्डा का मतलब है बस इधर-उधर बैठकर बातें करना, कलकत्ता के यूनिवर्सिटी कॉफी हाउस में जाना और बस बातें करना. और आप, एक तरह से, कहते हैं कि ज़ंज़ीबार में, इसने उन्हें इतना पढ़ने से रोका. बंगाल में हम अड्डा जमाते हैं और पढ़ते हैं. लेकिन आपको अड्डा पसंद क्यों नहीं आया?

प्रोफेसर अब्दुलरजाक गुरनाह : मैंने यह नहीं कहा कि मुझे यह पसंद नहीं आया. लेकिन अक्सर मैं करता था, हम कहते थे, और हम आज भी देखते हैं, क्योंकि चीजें बदल गई हैं, समुदाय बदल गए हैं. उदाहरण के लिए, कैफे का विचार बदल गया है. ऐसा हुआ करता था कि हर गली के कोने में एक छोटा सा कैफे हुआ करता था. और कैफे के बाहर, कुछ कुर्सियां और मेजें होंगी और लोग वहां बैठकर बातें कर रहे होंगे, गपशप कर रहे होंगे, देख रहे होंगे कि क्या हो रहा है. आप देखेंगे कि ज़ंज़ीबार में होने वाले मेरे लगभग हर एक उपन्यास में हमेशा लोगों का एक समूह होता है जो बात कर रहा होता है. क्योंकि ऐसा ही था. यही लोगों ने किया. मुझे नहीं लगता कि इसने लोगों का पढ़ना बंद कर दिया. मुझे नहीं पता कि मैंने कभी ऐसा कहा था, लेकिन अगर मैंने किया, तो मैं बिल्कुल सही नहीं था. मुझे नहीं लगता कि यह वह था जिसने लोगों का पढ़ना बंद कर दिया. लोगों को पढ़ने से रोकने वाली कई चीजें थीं. एक तो यह कि वे हमेशा साक्षर नहीं थे. इसलिए तब तक साक्षरता कोई बड़ी बात नहीं थी. कम से कम एक निश्चित पीढ़ी के लिए. और किताबें महंगी हैं. और साथ ही, बस बैठना, कॉफी पीना और गप्‍पें लड़ाना बहुत आसान है, इसलिए लोगों ने ऐसा ही किया.

NDTV: नहीं, लेकिन आप जानते हैं, आप पूरी तरह गलत हैं. वे गपशप करने के लिए नहीं बैठे हैं, वे वैश्विक समस्याओं को हल कर रहे हैं. वे जलवायु परिवर्तन की बात कर रहे हैं. बहुसंख्यकवाद. आपने गलत समझा है, खासकर बंगाली को. Adda सत्र के बाद, आपने बहुत सारी वैश्विक समस्याओं का समाधान किया है. लेकिन मेरी भी एक समस्‍या है...

प्रोफेसर अब्दुलरजाक गुरनाह : मैंने भी आस-पास बैठकर सुना है कि लोग दुनिया के बारे में बात कर रहे हैं और दुनिया में क्या हो रहा है, इस बारे में उनकी गलतफहमी की इंतेहा की वजह से वो दुनिया की समस्याओं को ऐसे तरीके से हल कर रहे हैं जो काफी भयावह है.

NDTV: बिल्कुल. खैर, अंत में आखिरी सवाल, और हमें समय देने के लिए फिर से बहुत-बहुत धन्यवाद. अब आपने नोबेल पुरस्कार जीत लिया है, आपने हम सभी को गौरवान्वित किया है. इससे बड़ा कुछ नहीं है या है? क्या आपकी अभी भी कोई महत्वाकांक्षा है?

प्रोफेसर अब्दुलरजाक गुरनाह : नहीं, यह अद्भुत है. मुझे इस पुरस्कार पर बहुत, बहुत गर्व है. और मैं सम्मानित हूं, बिल्कुल. मुझे नहीं पता कि क्या कुछ बड़ा है, मैंने अभी तक इस बारे में सोचना बंद नहीं किया है. मैं देखूंगा कि क्या मैं अपनी महत्वाकांक्षाओं के बारे में सोचता हूं और देखता हूं कि और क्या है. मुझे लगता है कि मैं जो चाहता हूं, वह यह है कि समय के साथ जब ये सब सेलिब्रेशन खत्‍म होगा, तब में लेखन की ओर लौटने में सक्षम रहूं और जो मैं करता रहा हूं उसे जारी रखूं. लेकिन, फिलहाल मुझे बहुत खुशी है कि स्वीडिश अकादमी ने इस पुरस्कार से सम्मानित करने के लिए चुना है. तो, मैं इससे खुश हूं.

NDTV: बिल्कुल, बिल्कुल. और हम सब भी खुश हैं. और आपके बारे में, आपके और आपके लेखन के बारे में जो कुछ भी पढ़ा है, उसे जानकर, मैं केवल इतना ही कह सकता हूं कि आपने अभी तक कुछ भी नहीं देखा है. यह तो बस एक कदम है. लेकिन बहुत-बहुत धन्यवाद, और जन्मदिन मुबारक हो. यह आपका 35वां या 28वां जन्मदिन है या ऐसा ही कुछ, है ना? मोटे तौर पर?

प्रोफेसर अब्दुलरजाक गुरनाह : मैं अपने बीसवें दशक में हूं. हां.

NDTV: हां, बिल्कुल. गॉड ब्‍लेस यू. और एक बार फिर, बहुत-बहुत धन्यवाद. और हम आपके भारत आने की प्रतीक्षा कर रहे हैं. हम आपका स्वागत करेंगे. और आपका बहुत शुक्रिया. हमें आप पर गर्व है. आपका बहुत बहुत धन्यवाद. और शाबाश

प्रोफेसर अब्दुलरजाक गुरनाह : शाबाश वास्तव में. शुक्रिया.

Topics mentioned in this article